Executing decree for the law about the Repeal of Naturalizations and the adjudication of German citizenship
Gist of the law: Defining Jews from Eastern Europe as "undesirable" and subject to denationalization
Document Number: 2870-PS
Date: 26 July 1933
Reichsgesetzblatt-Page: I.538
Signed by: Pfundtner

TRANSLATION OF DOCUMENT 2870-PS

1933 REICHSGESETZBLATT, PART I, PAGE 538.

Executory decree for the law about the Repeal of Naturalizations and the Ajudication of German Citizenship of 26 July 1933.

On the basis of Article 3 of the law concerning the Repeal of Naturalizations and the Ajudication of German Citizenship of 14 July 1933 (Reichsgesetzblatt I, page 480), it is herewith decreed in agreement with the Reich Foreign Minister and the Minister of Finances:

Re Article I.

I.
Whether a naturalization is to be considered undesirable shall be adjudicated in accordance with racial-national [voelkisch-national] principles. In the foreground are the racial, civic and cultural viewpoints regarding an increase of the German population compatible with the interests of Reich and folk by naturali-

530

2870-PS

nation. Not only are facts preceding the date of naturalization to be taken into consideration, but especially also circumstances appearing subsequent to the date of naturalization.

Accordingly the repeal of naturalization is especially to be contemplated in the case of :
(a) Eastern Jews, unless they have fought on the German side at the front in the World War, or have rendered extremely meritorious services to the German interests:
(b) Persons who are guilty of a grave offense or a crime, or otherwise have acted in a way detrimental to the welfare of the state and the people.

II.

The repeal, unless particular reasons do make it advisable, shall not be pronounced in the case of :
(a) Naturalized citizens who possessed German citizenship before 9 November 1918 and lost it due to the provisions of the Treaty of Versailles and its executory agreements without any action on their part.
(b) Persons who have been naturalized on account of their right to be naturalized in accordance with the provisions of the law on Reich's and State's Citizenship of 22 July 1913. (Reichsgesetzblatt, page 584).

III.

If the naturalized person died or has been declared dead or has lost the German citizenship in the meantime, the repeal may be pronounced independently as to the persons mentioned in Article 1, Paragraph 2 of the Law.

IV.
The repeal effects the loss of any German citizenship, i.e. also of an additional one acquired in the meantime by admission [Aufnalune].

V.
Reasons for the repeal are not to be communicated.
In the repealing order those persons are to be listed by name to whom the repeal extends.
A separate repeal order shall be served on those persons included in the repeal who are above the age of 16.
The repeal order shall be handed to persons in this country by the competent authority against receipt or it shall be served on them by mail (mail service certificate) ; to persons in foreign countries the repeal order shall be handed through the competent diplomatic or consular representative of the Reich. In case it is

531

2870-PS.

not served or handed over, the repeal has to be published in the Reich Gazette [Reichsanzeiger] in order to become effective. The repeal is not appellable.

Re Article 2.

I.
An attitude contrary to the duty of faith towards Reich and folk is present in particular if a German promotes hostile propaganda against Germany or tries to disparage the German reputation or the acts of the national government.

II.
The sequestration of property and the forfeiture declaration are published in the Reich Gazette [Reichsanzeiger]. They become effective with the date of publication.
The execution of measures necessitated by the sequestration of property and the forfeiture declaration is incumbent on the Finance Office appointed for that purpose by the Reich Minister of Finances.
In other respects the provisions of Article 380, Paragraphs 2, 3 and 4 of the Reich Levy Order [Reichsabjabnordnung] of 22 May 1931 (Reichsgesetzblatt I, page 161) are applicable to the sequestration of property.
Real estate, forfeited to the Reich, is to be transcribed to the Reich in the real estate register [Grundbuch] on application of the Finance Office. Corresponding action is to be taken for claims which are entered in the Reich Debt Register or in the Debt Register of a German State, a German community or a German Union of Communities. No costs or expenses will be charged for the transcription.

Berlin, 26 July 1933.

The Reich Minister of the Interior
By direction
Pfundtner

Do you have any corrections or additions to the material presented on the site?
Please help us improve the site by sending them to us.